客服:

服务热线

0532-86681214

在线客服
公司新闻

比尔•盖茨将斥资400万美元培育转基因“杀手蚊”

发布日期:2018-07-01 浏览数:119 次

Microsoft founder Bill Gates is pouring $4 million intoa project to create killer mosquitoes that destroyeach other through sex.

微软创始人比尔.盖茨将投资400万美元(约合2654万元人民币),用以培育能够在交配中杀死对方的“杀手蚊”。
It's a bold bid to curb malariaa deadly diseasetypically transmitted through the bite of infectedmosquitoes.
这是控制疟疾的大胆尝试。疟疾是一种致命疾病,通常通过受感染的蚊子叮咬传播。
Tech mogul Gates will use funds from his owncharity organization – the Bill and Melinda Gates Foundation – to eradicate malaria "within ageneration."
科技巨头盖茨将利用其慈善机构比尔和梅琳达.盖茨基金会的资金,在“一代”之内根除疟疾。
The plan is to create genetically modified male mosquitoes that mate with their femalecounterparts in the wild.
该计划将培育出转基因雄蚊,而这些雄蚊将会在自然条件下和雌蚊交配。
Only female mosquitoes biteso Gates' army of gene-engineered male mosquitoes would besafe to humans.
只有雌蚊会叮咬人类,所以这一项目培育的众多转基因雄蚊不会危及人类。
What's important is that these male mosquitoes contain a self-limiting gene that gets passedonto female mates.
重要的是,这些雄蚊有一种自限基因,交配时能够传播到雌蚊体内。
When the females give birththeir offspring will die before adulthood thanks to the gene.
雌蚊产卵时,她们的后代将会因为携带这种基因而夭折。
Mosquitoes only start biting people once they're adultsso given enough timethe danger ofblood-sucking female mosquitoes could be eradicated.
蚊子只会在成年之后叮咬人类,只要时间足够,来自吸血雌蚊的危险就可以根除。
This means it would be possible to stem the spread of malaria through mosquito bites.
这就意味着人类有可能通过阻断蚊虫叮咬控制疟疾传播。
They're developed by a UK company called Oxitecwhich has dubbed the creations "FriendlyMosquitos" — although their female mates may disagree.
英国公司Oxitec负责培育这些雄蚊,该公司称之为“友好蚊”,不过,雌蚊们可能不这么想。
Oxitec has already created gene-engineered mosquitoes to deal with the Zika virus.
Oxitec公司已经培育出对付寨卡病毒的转基因蚊子。
In some areasthe wild populations of Aedes aegypti (the mosquito that carries Zikahavebeen reduced by 90 percent.
在一些地区,埃及伊蚊(携带寨卡病毒的蚊子)的野生种群数量已经减少了90%。
But the malaria-carrying Anopheles mosquitoes require a new genetically modified breed tomate with.
但是携带疟疾病毒的疟蚊需要一种新的转基因蚊子来交配。
Oxitec's killer sex mosquitoes are expected to be ready for trials by the end of 2020.
Oxitec公司的交配杀手蚊有望在2020年底之前接受实验。
Howevernot everyone is happy about the prospect of genetically modified (GMmosquitoesbeing used to prematurely terminate their offspring.
然而,并不是每个人都看好用转基因蚊子使后代夭折这个方法的前景。
Oxitec's work has been heavily criticized by Friends of the Eartha charity dedicated toprotect the environment.
环境保护慈善机构“地球之友”严厉批评了Oxitec公司的研究。
Back in 2012, Friends of the Earth's Eric Hoffman said: "Trials of its mosquitoes must not moveforward in the absence of comprehensive and impartial reviews of the environmentalhumanhealth and ethical risks."
2012年,“地球之友”的埃里克-霍夫曼说:“在没有全面、公正地审查环境、人类健康和道德风险的情况下,Oxitec公司的蚊子实验绝不能进一步推进。”
In a statement at the timeFriends of the Earth said: "The GM mosquitoes are intended toreduce the wild population by mating with naturally occurring mosquitoes and producingprogeny which dont survivethus reducing the population and therefore the transmission ofthe tropical disease dengue fever.
“地球之友”当时发声明说:“通过与自然发育的雌蚊交配产生无法存活的后代,减少野生种群,从而减少蚊子数量,减少热带疾病登革热的传播,这就是培育转基因蚊子的目的。”
"The company has been widely criticized for putting its commercial interests ahead of publicand environmental safety.
“该公司因将其商业利益置于公众和环境安全之上而广受批评。”
"Its first releases of GM mosquitoes took place controversially in the Cayman Islandswherethere is no biosafety law or regulation.
“该公司将第一批转基因蚊子投放在了没有生物安全法律或法规的开曼群岛,这一做法颇具争议。”
"Oxitec staff have been closely involved in developing risk assessment guidelines for GMinsects worldwideleading to concerns about lack of independent scrutiny and conflict ofinterest."
Oxitec公司的员工密切参与了全球转基因昆虫风险评估指南的制定,因此有审查不够独立、存在利益冲突之嫌。”
But Bill Gates is a longtime supporter of Oxitec's work.
但比尔.盖茨一直支持Oxitec公司的研究。

比尔•盖茨将斥资400万美元培育转基因“杀手蚊”.jpg

Back in 2010, he gave approximately $4.9 million to Oxitec to help fund early work on killermosquito projects.

早在2010年,他就向Oxitec公司资助大约490万美元,用于“杀手蚊”项目的早期研发。
He has extensively funded work on eradicating malariaa disease that kills around 440,000 people every year.
他广泛资助了消灭疟疾的研究工作,全球每年大约有44万人死于疟疾。
Complications that threaten human life include swelling of the blood vessels in the brainabuild-up of fluid in the lungsorgan failure (of the kidneysliver or spleen), anemiaand lowblood sugar.
脑血管肿胀、肺部积液、器官衰竭(肾、肝、脾)、贫血和低血糖等疟疾并发症都可危及人类生命。